theatre-contemporain.net artcena.fr


Un : Un farsi 2.0

Un entretien réalisé dans le cadre du projet : Biographie langagière

Question posée :


Quelle est votre relation à la langue farsi ?



Il s’agit d’une langue familiale parlée avec les parents que Mani Soleymanlou ne sait ni écrire ni lire mais qui fait l’objet d’un traitement écrit phonétique hors code et hors norme par la génération 2. « Une langue nouvelle que je peux finalement lire et écrire mais pas dans sa forme originale ; j’ai gardé l’accent instinctif je ne peux pas le raisonner ni développer une pensée. Je rêve un jour d’apprendre à l’écrire dans sa forme originale. »


Piste d’activité :


Traduire, à l’aide de sites ou d’applications, en farsi « Je rêve un jour d’apprendre à écrire le farsi dans sa forme originale ».


imprimer en PDF - Télécharger en PDF

Ces fonctionnalités sont réservées aux abonnés
Déjà abonné, Je me connecte Voir un exemple Je m'abonne

Ces documents sont à votre disposition pour un usage privé.
Si vous souhaitez utiliser des contenus, vous devez prendre contact avec la structure ou l'auteur qui a mis à disposition le document pour en vérifier les conditions d'utilisation.