theatre-contemporain.net artcena.fr

Traductions

de Brian Friel

Texte original : Translations traduit par Alain Delahaye

Présentation

Nous sommes en 1833. L’armée britannique a entrepris de dresser des cartes d’état-major de l’ensemble de l’Irlande, ce qui implique l’attribution de noms nouveaux à tous les lieux du pays. C’est un temps de grands bouleversements pour les habitants de Ballyberg : leur école des champs doit être remplacée par l’une des nouvelles écoles nationales ; la maladie de la pomme de terre (et sa conséquence, la famine) est une menace constante ; ils doivent acquérir une nouvelle langue (l’anglais) ; et, parce que leur territoire est rebaptisé, tout ce qui était familier devient étrange.

Sélection(s)

2009

Comité de lecture

Bureau des lecteurs

Comédie-Française