theatre-contemporain.net artcena.fr

Accueil de « Я была в доме и ждала, чтоб дождь пришел »

Я была в доме и ждала, чтоб дождь пришел

+ d'infos sur le texte de Jean-Luc Lagarce traduit par Andrei Naoumov
mise en scène Christine Joly

: Témoignages des comédiens

Artiste émerite de la Fédération de Russie Tatiana ROUSSINOVA (La Plus Vieille)
La pièce de Lagarce est très complexe, insolite pour nous. Ce style fragmentaire de l’écriture sous-entend une façon tout à fait différente d’exister sur la scène. Comme Christine l’a dit : «Pour jouer Lagarce il faut avoir : premièrement – l’imagination intérieure, deuxièmement – la sensibilité, troisièmement – l’énergie et quatrièmement – le souffle». Mais l’essentiel, ce que je voudrais souligner, - c’est une magnifique source humaine de ces personnes – Christine et Philippe. L’attitude envers les comédiens, l’esprit, l’amour et la patience – voilà ce qui nous a unis et nous a donné la possibilité de s’approcher de la culture humaine de pays différents.

Artiste émerite de la Fédération de Russie Tatiana KAMENEVA (La Mère)
J’allais à la première répétition comme une personne profondément malheureuse. Je ne comprenais rien, je n’imaginais même pas comment faire avec ce matériel si complexe ? Pourtant au cours du travail nous avons vécu une fête extraordinaire. C’était grâce à la connaissance, au contact personnel, au travail collectif avec les personnes vraiment intéressantes et douées de talent, avec une autre mentalité, grâce aux découvertes que chacun a fait lors de répétitions. Nous avons vu toute une autre littérature et toute une autre façon de travailler. Aujourd’hui j’éprouve un grand plaisir à jouer les répétitions du texte lagarcien, bien qu’il soit resté le même, une nouvelle perception est venue. J’ai la sensation, que je partage la connaissance de Lagarce, car la situation présentée dans la pièce est commune à tous les gens.

Vladlena IVINA (L’Aînée)
C’est de l’amour ! L’amour dès les premiers mots, dès les premières minutes du contact personnel avec l’auteur et le metteur-en-scène ! C’est difficile de définir d’une façon exacte le fondement de ce sentiment, mais c’est ce sentiment-là, je le crois, qui unit tous les participants du spectacle, nous donne un souffle à tous...

Elena SERGUEÏEVA (La Seconde)
Dans la pièce il y a beaucoup de conclusions essentielles, tristes et parfois même cruelles. On pense souvent à de pareilles choses, mais on en parle rarement. Ce leitmotiv se répète toujours dans la pièce : « nous avons pensé, mais nous avons eu peur de dire », et enfin nous l’avons dit... Il arrive qu’on vive et qu’on ne parle jamais de cela. Mais peut-être faut-il agir comme les héroïnes de la pièce ? Ayant déclaré sa douleur, sa haine, son horreur, elles se sont libérées du poids de la vie, elles ont atteint l’union, elles sont arrivées à ce que leur frère revienne et elles l’ont accueilli et se sont pardonnées. Dans la pièce il n’y a pas de conclusion définitive, chaque spectateur invente sa propre fin.

Irina BOTCHKOVA (La Plus Jeune)
La pièce est sans fond. Plus tu pénètres dans son univers, plus tu découvres des facettes, qu’on ne peut pas discerner lors de la première lecture. C’est une pièce sur les gens, elle est très perçante, chaque personnage est seul, alors chacune de nous se raccroche à ce frère. Nous admirons nos rôles. Je n’imagine plus que quelqu’un d’autre puisse jouer ma mère, ma grand-mère, mes soeurs, mon frère. C’est comme au sein de la famille, quand les autres empiètent et que quelque chose s’écroule. Je suis très reconnaissante à Christine. Elle est pleine de tact, son travail est délicat, peu à peu elle écarte les choses inutiles, et tu as l’impression d’avoir compris l’essentiel toi-même. J’espère que les spectateurs apprécieront le spectacle, car ici il y a beaucoup de choses importantes pour chacun de nous.

Maxime SAVTCHENKO (Le Jeune Frère)
Je suis très content que mon premier travail au théâtre et mon premier rôle soient liés à Lagarce et à Christine Joly. Évidemment que le matériel est très complexe, insolite pour notre compréhension, mais je crois que j’ai eu de la chance et que j’ai vécu une expérience magnifique. Le metteur-en-scène a donné toute son âme à ce spectacle et c’était difficile de ne pas lui répondre pareillement. De plus, elle est comédienne et elle nous comprend parfaitement, elle peut expliquer ce qu’elle attend des comédiens et de la pièce, et on trouve cela rarement.
Au premier regard, mon rôle dans la pièce est petit, mais il est très important, car c’est autour du frère que l’action se passe. J’essaie de reproduire sa vie et ce qu’il représente pour chacun des personnages.

imprimer en PDF - Télécharger en PDF

Ces fonctionnalités sont réservées aux abonnés
Déjà abonné, Je me connecte Voir un exemple Je m'abonne

Ces documents sont à votre disposition pour un usage privé.
Si vous souhaitez utiliser des contenus, vous devez prendre contact avec la structure ou l'auteur qui a mis à disposition le document pour en vérifier les conditions d'utilisation.