theatre-contemporain.net artcena.fr

Accueil de « Electronic City »

Electronic City

+ d'infos sur le texte de Falk Richter traduit par Anne Monfort
mise en scène Cyril Teste

: Une Romance du XXIe Siècle

Tout tourne autour d’une histoire d’amour, peut-être impossible, peut-être pas.


Comment reprendre le temps en main dans un monde où le soleil laisse place aux lumières électriques ?
Electronic city, le lieu de tous les possibles. Le non lieu du formatage social Electronic city, le lieu où l’on tente encore d’éprouver des sentiments réels envers l’autre.


Défiguration d’une génération formatée par l’image.
Ici l’image n’est pas dénoncée, elle permet juste de mettre en relief la greffe qui s’opère entre elle et l’humain (manipulations de l’image, elle est déjà digérée, dans le sang, elle fait partie de notre mode de fonctionnement intime...)


Comment faire un choix qui nous est propre alors qu’une grande partie de nos élans ne sont issus que d’idées, de slogans, de références cinématographiques...?


Quelle est la part de virginité dans les choix que nous essayons de faire chaque jour, à commencer par celle d’une histoire d’amour véritable, qui s’inscrit dans un temps que l’on choisit ensemble ?
De cette base nous nous sommes posés la question : et si le texte permettait au sens propre d’être un synopsis à défaut d’être un scénario ? Ce qui revient à travailler en grande partie sur une narration visuelle ; travail que nous réalisons depuis quelques années déjà, à la différence que ce texte permet de reconvoquer un récit sur le plateau (bien qu’il soit éclaté), mais également de définir des dispositifs vidéo-scéniques qui se construisent avant tout à travers une grammaire, un langage...


En parallèle je citerai Gus Van Sant et son tryptique Gerry/Elephant/Last Day qui, en décrivant une société assiégée par la productivité, le vidéo clip, les images « mitraillées », tente de regarder cette réalité fugitive à travers un mode temporel contemplatif.
Ici la structure d’Electronic City est construite de telle sorte que le temps devient de plus en plus fragmenté, fabriqué, artificiel... C’est la raison pour laquelle nous désirons traduire ce texte dans une temporalité du plateau. Là où le monde défile trop vite pour nos yeux, nous essaierons de le traduire à travers une décomposition du temps, une lenteur...
Si l’on regarde dans ce texte le nombre de pages où les protagonistes parlent d’eux à la première personne du singulier, il n’en reste peut être que cinq, le reste nous permet de construire l’environnement de cette realité fugitive, peut-être simplement pour mieux la voir venir, mieux l’appréhender, à défaut de la dénoncer.

imprimer en PDF - Télécharger en PDF

Ces fonctionnalités sont réservées aux abonnés
Déjà abonné, Je me connecte Voir un exemple Je m'abonne

Ces documents sont à votre disposition pour un usage privé.
Si vous souhaitez utiliser des contenus, vous devez prendre contact avec la structure ou l'auteur qui a mis à disposition le document pour en vérifier les conditions d'utilisation.