theatre-contemporain.net artcena.fr

Accueil de « The BFG (Le Bien Formidable Géant) »

The BFG (Le Bien Formidable Géant)

+ d'infos sur le texte de Roald Dahl traduit par Laure Bonnet
mise en scène Laure Bonnet

: L’adaptation scénique

par Laure Bonnet

J'ai décidé de faire ma propre traduction du texte car c'est une manière de se l'approprier en amont du travail de répétition. C'est une façon de mettre ses pas dans les pas de l'auteur en le traquant au plus près dans sa propre langue, d'approcher son humour. Et surtout, puisque tout cela sera dit et pas imprimé, je ne me suis souciée que de l'oralité, et j'ai pu débrider le langage du géant tel qu'il est dans le texte original, dégagée de contraintes liées à la lisibilité par des enfants (Les mots est un problème ô tellement tracassetête pour moi toute ma vie !)
Le travail de montage m'a évidemment obligée à sacrifier des aspects entiers du roman. J'ai construit mon propre fil en fonction de ce qui me touchait le plus. J'ai toujours préféré les dialogues à la narration.
Il s'agit donc d'une narratrice qui prend seule en charge l'ensemble du texte et des personnages. Pour renouveler l'écoute des jeunes spectateurs à qui ce spectacle est dédié (à partir de huit ans), j'ai décidé de mettre en oeuvre tous les moyens artisanaux dont je pouvais disposer : ombres, jeux de lumières à la torche, voix diverses, objets personnages, et une marionnette. Le principe que j'ai adopté est d'utiliser par moments des supports visuels pour bien discerner les personnages, puis, lorsque chaque voix est bien identifiée, s'échapper des objets pour faire seulement appel à l'imaginaire, car ce qui se passe dans l'histoire est de toute façon irreprésentable (à moins d'avoir les moyens du cinéma).

Laure Bonnet

imprimer en PDF - Télécharger en PDF

Ces fonctionnalités sont réservées aux abonnés
Déjà abonné, Je me connecte Voir un exemple Je m'abonne

Ces documents sont à votre disposition pour un usage privé.
Si vous souhaitez utiliser des contenus, vous devez prendre contact avec la structure ou l'auteur qui a mis à disposition le document pour en vérifier les conditions d'utilisation.