Lorsque Antoine Marneur a présenté sa mise en voix de "Jusqu’à Denver (A toute allure)" d’Oliver Bukowski au Théâtre de la Tête Noire en avril 2005, ma co-traductrice Marie-Luce
Bonfanti et moi, avons été époustouflées par la grande force et la sensibilité qui émanaient de ce travail. En effet, Antoine Marneur et ses comédiens étaient parvenus de façon
étonnante à pénétrer et à intérioriser la langue et la théâtralité si particulières de cet auteur allemand – et à nous la rendre dans toute sa dimension :
pleine d’humour et de tendresse, implacable et désespérante à la fois. Toute la complexité de l’univers bukowskien y était, alors même que ces personnages-là avaient dépassé
leur spécificité allemande pour nous montrer tout simplement des êtres humains, trop humains…
Crista Mittelsteiner (traductrice)
Production : Théâtre du détour
© Marie-Laure Couly