theatre-contemporain.net artcena.fr


: Note d'intention

Une écriture à 4 mains

Selon la vocation d’IVT, l’enjeu sur le plateau est de mêler la langue des signes française (LSF) et le français. Mais il n’y aura pas de traduction ni d’adaptation à proprement parler. Le texte de la pièce est donc produit dans les deux langues, au fur et à mesure des séances de travail, et ce, en présence et avec la complicité d’un interprète LSF/français.
À coup de signes, d’images, de paroles et de mots griffonnés, le récit se construit. Papier, stylo, phrases, mains, signes, yeux, mémoire, vidéo sont les outils de cette aventure.
Plus qu’un texte, la période d’écriture produit une partition brute, base de travail que complèteront et poliront l’équipe artistique et les comédiens lors des répétitions. L’intérieur de la maison avec de larges fenêtres qui laisseraient entrer la forêt, la rue, la ville, le soleil qui poudroie et l’herbe qui verdoie et ce dans un décor facile à (dé)monter. D’où la recherche d’une esthétique simple où chaque élément joue et se transforme jusqu’à plus soif. Il y aura de la couleur - du sang sûrement - du bleu et du jaune.
Il n’y aura pas de musique pour accompagner les scènes, le son viendra du décor et des corps des acteurs. Toutefois, l’utilisation d’objets sonores (accessoires, radio…) est envisagée et nous ne nous priverons pas d’effets acoustiques fortissimo (infrabasses…) dont les vibrations sont perçues par les sourds.
Les costumes seront ceux du monde contemporains mais aussi d’espaces inconnus, ceux du conte merveilleux.

Antoine de la Morinerie et Bachir Saïfi

février 2012

imprimer en PDF - Télécharger en PDF

Ces fonctionnalités sont réservées aux abonnés
Déjà abonné, Je me connecte Voir un exemple Je m'abonne

Ces documents sont à votre disposition pour un usage privé.
Si vous souhaitez utiliser des contenus, vous devez prendre contact avec la structure ou l'auteur qui a mis à disposition le document pour en vérifier les conditions d'utilisation.