theatre-contemporain.net artcena.fr

Couverture de Un garçon impossible

Un garçon impossible

de Petter S. Rosenlund

Texte original : En Umulig Gutt traduit par Terje Sinding


Henrik. – Qu’est-ce que je vous disais ? Ce garçon entend parfaitement.
Sylvia. – Mais il y a des choses qu’il n’entend pas.
Henrik. – Quoi, par exemple ?
Sylvia. – Certaines personnes.
Henrik. – Qui ?
Sylvia. – Mon père, par exemple.
Henrik, à Jim. – Tu n’entends pas ton propre grand père ?
Cécilie, à Sylvia. – Quel âge à votre père ?
Sylvia. – Il est mort il y a plusieurs années.
Cécilie. – Mais vous disiez que...
Sylvia. – Jim ne l’entend pas quand il lui parle.
Henrik. – Il y a d’autres personnes qu’il n’entend pas ?
Sylvia. – La tante Dagny.
Henrik. – Et elle...
Sylvia. – Elle est morte l’année dernière. D’un cancer, je crois. Elle avait quelque chose au sein. Et ma mère qui est partie quand j’avais huit ans. Il ne les entend pas non plus quand elles lui parlent.
Cécilie. – Mais...
Sylvia. – Elle est partie à Madagascar. A pied.


imprimer en PDF - Télécharger en PDF

Ces fonctionnalités sont réservées aux abonnés
Déjà abonné, Je me connecte Voir un exemple Je m'abonne

Ces documents sont à votre disposition pour un usage privé.
Si vous souhaitez utiliser des contenus, vous devez prendre contact avec la structure ou l'auteur qui a mis à disposition le document pour en vérifier les conditions d'utilisation.