theatre-contemporain.net artcena.fr

Couverture de Nouvelles du plateau S

Nouvelles du plateau S

de Oriza Hirata

Texte original : S Kogen Kara (S高原から) traduit par Rose-Marie Makino-Fayolle


Nouvelles du plateau S : Extrait

Suzuki. – Qu’est-ce qui lui prend ?
Fujiwara. – C’est parce qu’on parle de vivre ou de mourir.
Suzuki. – Eh, mais c’est lui qui a commencé tu sais. Il voulait savoir ce que ça veut dire, ce « il faut tenter de vivre ».
Fujiwara. – Mais …
Sakaguchi, en même temps. – Qu’est-ce que c’est, ce « tenter de vivre » ?
Suzuki. – « Le vent se lève, il faut tenter de vivre », il paraît que c’est un roman.
Sakaguchi. – C’est le titre.
Suzuki. – Non le titre c’est Le Vent se lève.
Sakaguchi. – Aah.
Suzuki. – Sinon, ce serait trop long.
Sakaguchi. – Hmm.
Fujiwara, les interrompant.Le Vent se lève, çà se passe dans un sanatorium, c’est ça ?
Sakaguchi. – Aah, vraiment ?
Suzuki. – Hmm ;
Fujiwara, en même temps. – Il me semble que Kazuo m’en a déjà parlé. Comme d’un éveil à l’amour pur.
Suzuki. – Quel idiot, celui-là.

Suzuki. – A propos, j’ai demandé des nouvelles de sa santé, au docteur Matsumoto.
Fujiwara. – Alors ?
Suzuki. – Ce n’est pas facile de lui tirer les vers du nez.
Fujiwara. – Ca c’est vrai.
Suzuki, l’interrompant. – Enfin, je crois qu’il doit être assez mal en point.
Fujiwara. – Hm…m.
Suzuki. – Et puis, vous savez que ses parents doivent venir ?
Fujiwara. – Quelle horreur !
Suzuki. – Quoi ?
Fujiwara. – Je n’ai pas du tout envie de les voir. D’ailleurs je ne les vois jamais à Tokyo.
Suzuki. – Mais enfin, il faudra bien.
Fujiwara. – Autrefois, on était toujours fourré chez eux.
Suzuki. – Aah, ah bon.
Fujiwara. – Je me demande si…
Suzuki. – De toute façon, ils ne sont jamais venus en quatre ans, alors maintenant qu’il va mourir, hein…
Sakaguchi. – … ?
Suzuki. – Je parle de ses parents.
Sakaguchi. – Ils ne sont jamais venus ?
Fujiwara. – Jamais, peut-être pas, mais je crois qu’ils ne sont pas venus souvent.
Suzuki. – Mais alors, s’ils te disent qu’ils veulent le prendre chez eux pour la fin, qu’est-ce que tu vas faire, toi ?
Fujiwara. – Tu sais, je crois qu’il va mourir ici.
Suzuki. – Non, ça, on ne peut pas savoir.
Sakaguchi, l’interrompant. – Finalement, vous auriez dû vous marier.
Fujiwara. – …
Suzuki. – Bah, ce n’est pas aussi simple, hein ?
Fujiwara. – Au lieu de dire ça, vous feriez mieux de vous marier rapidement, tous les deux.
Suzuki. – Aah, c’est vrai.
Fujiwara. – Comment ça, aah, c’est vrai ?
Suzuki. – Hmm.
Sakaguchi – Ca finira bien par se faire.
Fujiwara. – C’est bizarre.


Extrait de Nouvelles du plateau S, traduit du japonais par Rose-Marie Makino-Fayolle aux éditions Les Solitaires intempestifs.


imprimer en PDF - Télécharger en PDF

Ces fonctionnalités sont réservées aux abonnés
Déjà abonné, Je me connecte Voir un exemple Je m'abonne

Ces documents sont à votre disposition pour un usage privé.
Si vous souhaitez utiliser des contenus, vous devez prendre contact avec la structure ou l'auteur qui a mis à disposition le document pour en vérifier les conditions d'utilisation.