Ne plus afficher cette publicité - Je m'abonne - Je suis abonné(e)

Music-hall

de Jean-Luc Lagarce

Texte original : Music-hall traduit par Mariana Vlahussich

Écrit en 2002 - espagnol

Présentation

Como todas las noches, en esta cuidad como en todas las otras ciudades - veinte o treinta años? treinta años... - La chica actuará su pequeña historia, hará sus gestos, hábil en hacer gestos, canturreará una cancioncilla y bosquejará un paso de baile.
Como todas las noches, en esta cuidad, como en todas las otras ciudades, contará la terrible jornada que se acaba, la jornada penosa que se acaba, relato de las diversas humillaciones y riesgos diversos.
Como todas las noches, los dos "boys", agotados, cansados, soñando en partir, escapándose, los dos "boys" harán gestos, hábiles en hacer gestos, los dos "boys" la acompañarán, harán trampas con ella, fingirán.

Nombre de personnages

  • 2 homme(s)
  • 1 femme(s)
  • Autorisation de représentation

    Toute représentation publique est strictement interdite sans autorisation.

    Aide à la traduction

    Pièce traduite dans le cadre de "Tintas-frescas", avec l'aide de l'AFAA pour le sous-titrage de la mise en scène de François Berreur en Amérique latine à l'automne 2002, à travers Media Wraiters & amp; Translators.