2022
Aide à la traduction
Texte original : Den sårade ängel traduit par Marianne Ségol-Samoy
Un homme converse avec sa fille, et leurs vies, à lui comme à elle, affleurent à travers leur dialogue tout en retenue qui traverse plusieurs décennies. De petits riens se mélangent aux grands événements : on y croise un divorce et une nouvelle rencontre, une naissance et une autre, et aussi un décès, qui les affecte profondément tous deux. Entre ces deux êtres marqués par une profonde fragilité se lit en filigrane un profond lien d'inter-dépendance émotionnelle qui échappe au verbe. Dans ce presque rien, on entrevoit le sens du mot famille.