Accueil de « Les Sorcières de Salem »

Les Sorcières de Salem

Pourquoi avoir proposé de faire une nouvelle traduction française de la pièce ?

Le théâtre d’Arthur Miller est connu en France surtout à travers Mort d’un commis voyageur (adaptation française de Jean-Claude Grumberg en 1988) et par Les Sorcières de Salem, écrite en 1953 (traduite par Marcel Aymé en 1954). Pourquoi avoir demandé une nouvelle traduction à François Regnault, avec quels enjeux pour vous ? Comment comprendre le sens du titre anglais « The Crucible : le creuset » ?)

Détail de la vidéo

  • Durée : 3 minutes 28 secondes
  • Lieu : Espace Pierre Cardin (Théâtre de la Ville), Paris 8e
  • Participants/comédiens : Entretien réalisé par Jean-Claude Lallias
  • Copyright : theatre-contemporain.net
  • Ajoutée le 19/03/2019

Copiez/collez ce code

Copiez/collez ce code (responsive)

Lien direct vers le media

Lien permanent vers cette page/vidéo

Le téléchargement est une fonctionnalité réservée aux abonnés – Je me connecte Je m'abonne

bannière publicitaire du bas de page
Masquer la bannière