theatre-contemporain.net artcena.fr

L' Affaire Harry Crawford

+ d'infos sur le texte de Lachlan Philpott traduit par Gisèle Joly
lecture dirigée par Sylvie Jobert

: Présentation

Lecture publique en présence de l’auteur

Texte traduit de l’anglais (Australie) par Gisèle Joly (2016)

Avec le soutien de la Maison Antoine Vitez

La lecture sera suivie d’une rencontre avec l’auteur et la traductrice, animée par Séverine Ruset.

L’Affaire Harry Crawford est inspirée du destin tragique d’Eugénie Falleni dont le «démasquage» défraya la chronique en Australie. Elle vécut vingt-deux ans sous l’apparence d’un homme et l’identité de Harry Crawford avant d’être reconnue coupable, en 1920, du meurtre de sa première épouse, Annie Birkett, malgré l’absence de preuves concluantes, et condamnée à la peine de mort.
La pièce nous fait assister aux derniers mois de la vie d’Annie Birkett et Harry Crawford à Sydney en 1917.



Comédienne et traductrice de l’anglais, Gisèle Joly est membre du comité anglais de la Maison Antoine Vitez. Elle a traduit, seule ou à plusieurs, des textes de Peter Barnes, Douglas Maxwell, Richard Bean, Alan Bennett, debbie tucker green, Mark Ravenhill, Nicola Wilson… et avec Séverine Magois, Harold Pinter et John Osborne.


Séverine Ruset est enseignante chercheuse, maître de conférences en Arts du spectacle à l’Université Grenoble Alpes, spécialiste des dramaturgies anglaises contemporaines.

imprimer en PDF - Télécharger en PDF

Ces fonctionnalités sont réservées aux abonnés
Déjà abonné, Je me connecte Voir un exemple Je m'abonne

Ces documents sont à votre disposition pour un usage privé.
Si vous souhaitez utiliser des contenus, vous devez prendre contact avec la structure ou l'auteur qui a mis à disposition le document pour en vérifier les conditions d'utilisation.