Suivre aussi Rafael Spregelburd sur :
Présentation
Rafael Spregelburd dépasse, dans sa pratique artistique, la division du travail qui structure traditionnellement l’activité théâtrale : à la fois auteur, metteur en scène, comédien, traducteur et pédagogue, son écriture se nourrit des différents savoirs qui accompagnent son activité créatrice.
Né en 1970, il est l’un des représentants les plus brillants d’une nouvelle génération de dramaturges argentins extrêmement inventive et prolifique, qui a commencé à créer dans les années du retour à la démocratie, après la dictature militaire de 1976-1983 (citons entre autres Javier Daulte, Alejandro Tantanian, Daniel Veronese, Federico León…).
Il s’est formé en tant qu’acteur et dramaturge avec le dramaturge Mauricio Kartun et les
metteurs en scène Daniel Marcove et Ricardo Bartis. A partir de 1995, il est aussi metteur
en scène. Il crée ses propres textes et occasionnellement aussi des adaptations d’autres
auteurs (Carver, Pinter). Ses traductions de Harold Pinter, Steven Berkoff, Sarah Kane,
Wallace Shawn, Reto Finger et Marius von Mayenburg ont souvent fait l’objet de mises en
scène. En 1994, il crée (avec la comédienne Andrea Garrote) la compagnie El Patron
Vazquez, pour laquelle il écrit plusieurs textes, dont La Estupidez. Avec plus de trente
pièces, écrites dès le début des années 90, Spregelburd n’a cessé de mener une
exploration formelle féconde et virtuose. Celle-ci est particulièrement évidente dans la
série de pièces indépendantes qui composent la multiforme et démesurée Heptalogie de Hieronymus Bosch. Initialement inspirée par la table des Sept péchés capitaux de
Jérôme Bosch (musée du Prado), l’heptalogie s’étend sur plus de dix ans de travail.
Spregelburd vient de finir d’écrire la dernière pièce de la série, L’Entêtement, qui verra la
lumière en allemand, à Francfort, en 2008. Écrite entre 2000 et 2002, quatrième pièce de
la série, La Estupidez occupe le centre de l’heptalogie. Rafael Spregelburd vit et travaille
principalement dans sa ville natale de Buenos Aires, mais vers la fin des années 90, son
oeuvre, traduite en plusieurs langues, commence à se faire connaître au-delà de
l’Argentine, principalement en Amérique Latine et en Europe, en particulier en
Allemagne, en Espagne et en Angleterre.
Spregelburd a été boursier du théâtre Beckett de Barcelone, où il a donné des
séminaires avec le dramaturge espagnol José Sanchis Sinisterra. Il a été boursier du
British Council et du Royal Court Theatre de Londres, auteur en résidence du Deutsches
Shauspielhaus d’Hambourg, auteur et metteur en scène invité de la Schaubühne de
Berlin, metteur en scène invité du Theaterhaus de Stuttgart et du Kammerspiele de
Munich, auteur commissionné par la Franfkurter Positionen 2008 et membre de la
Akademie Schloss Solitude de Stuttgart.
Il est publié en Allemagne chez Suhrkamp. Jusqu’à aujourd’hui, le théâtre professionnel
français était resté en marge de cet intérêt européen pour l’oeuvre de Rafael Spregelburd.
Spregelburd a été invité à de nombreux festivals internationaux (Festival Iberoamericano
de Bogotá, FIT Festival International de Cadiz, Festival d’Automne de Madrid, Festival El
Grec de Barcelone, Festival de Gérone, Festival Frontières de Londres, Wiener
Festwochen, FILO Festival International de Londrina, Festival Gateway to the Americas au
Mexique, etc.) et a obtenu plus d’une trentaine de prix argentins et internationaux, parmi
lesquels : Tirso de Molina, Casa de las Américas, Dramaturgie de la Ville de Buenos
Aires, Argentores, Maria Guerrero, Florencio Sanchez, Trinidad Guevara, journal Clarin,
Konex, etc.
Ces fonctionnalités sont réservées aux abonnés
Déjà abonné,
Je me connecte
–
Voir un exemple
–
Je m'abonne
Ces documents sont à votre disposition pour un usage privé.
Si vous souhaitez utiliser des contenus, vous devez prendre contact avec la structure ou l'auteur qui a mis à disposition le document pour en vérifier les conditions d'utilisation.