theatre-contemporain.net artcena.fr

Photo de Millaray Lobos Garcia

Millaray Lobos Garcia

France

Présentation

Actrice et artiste Chileno-Espagnole formée à l’Ecole d’Art de la Université du Chili, avec des études au Conservatoire Nationale d’Art Dramatique de Paris. Membre fondateur de la Compagnie chilienne Teatro el Hijo, elle travaille aussi dans ses débuts avec les metteurs en scène Alfredo Castro, Paulina García, Ramón Griffero, Rodrigo Pérez, et María Izquierdo entre autres.

Boursière du gouvernement Français en 2001, elle intègre le Conservatoire Nationale de Paris comme élève étrangère pendant une courte période. Depuis, elle travaille en France et en Europe dans divers Théâtres Nationaux auprès des metteurs en scène Eric Lacascade, Galin Stoev, Jaques Nichet, Paul Desvaux et Arnaud Churin.

Depuis 2009 elle vit une période de double résidence en alternant des projets en Europe et au Chili, collaborant au Chili particulièrement avec les artistes Alfredo Castro, Alexandra Von Hummel et Manuela Infante. Elle a reçu pour ces travaux le prix de meilleur actrice du cercle des critiques en 2010.

Intéressé par la question de la traduction au sens large, par la transmission et la pédagogie, elle intervient dans de cours à l’Ecole de Théâtre de la Universidad Mayor, dans de Séminaires au Centro de Investigación Teatral La Memoria et, a partir de 2014, à l’Université du Chili.

Dans une tentative d’ouverture des domaines et de mise en résonance entre eux, elle crée en 2013  « l’Academie Nomade » avec la perspective de créer de déplacements et intersections disciplinaires et territoriales. Dans ce cadre, elle a organisé de séminaires et de stages, dont une récente collaboration avec le metteur en scène Eric Didry.

Actuellement elle travaille sur son projet « Podcast : Traducciones de Hermes », suite de traductions de conférences et d’émissions de la radio française en directe et dans un dispositif théâtrale qui fait de l’acteur l’interface et relais physique de modes de transfert de notre époque. Ce projet de traduction scénique est soutenu par l‘Institut Français et deux Universités Chiliennes. Il a commencé en Octobre dernier avec une traduction de l’émission « Sur les épaules de Darwin », de Jean Claude Ameisen, dans le cadre de la Biennale d’Arts au Musée de Beaux Arts.

Elle participe en 2013 dans le dernier projet filmique de l’artiste mexicain Carlos Amorales.

imprimer en PDF - Télécharger en PDF

Ces fonctionnalités sont réservées aux abonnés
Déjà abonné, Je me connecte Voir un exemple Je m'abonne

Ces documents sont à votre disposition pour un usage privé.
Si vous souhaitez utiliser des contenus, vous devez prendre contact avec la structure ou l'auteur qui a mis à disposition le document pour en vérifier les conditions d'utilisation.