theatre-contemporain.net artcena.fr

Photo de Angélica Liddell

Angélica Liddell

Espagne – Né(e) en 1966

Suivre aussi Angélica Liddell sur :

Traductions des textes de Angélica Liddell

couverture du texte Une côte sur la table (Una costilla sobre la mesa)
Image de Une côte sur la table (Una costilla sobre la mesa)
VO : Una costilla sobre la mesa traduit en 2018 (français - France)

par Christilla Vasserot

couverture du texte Toter Hund in der Chemischen Reinigung: Die Starken
Image de Toter Hund in der Chemischen Reinigung: Die Starken
VO : Perro muerto en tintorería: los fuertes traduit en 2017 (allemand - Allemagne)

par Klaus Laabs

couverture du texte Via Lucis
Image de Via Lucis
VO : Via Lucis traduit en 2015 (français - France)

par Christilla Vasserot

couverture du texte Que ferai-je, moi, de cette épée ? (Approche de la Loi et du problème de la Beauté)
Image de Que ferai-je, moi, de cette épée ? (Approche de la Loi et du problème de la Beauté)
VO : ¿Qué haré yo con esta espada? (Que ferai-je, moi, de cette épée ?) traduit en 2015 (français - France)

par Christilla Vasserot

couverture du texte You Are My Destiny (Le viol de Lucrèce)
Image de You Are My Destiny (Le viol de Lucrèce)
VO : You Are My Destiny (Lo stupro di Lucrezia) traduit en 2014 (français - France)

par Christilla Vasserot

couverture du texte Chien mort dans un pressing : les forts
Image de Chien mort dans un pressing : les forts
VO : Perro muerto en tintorería: los fuertes traduit en 2014 (français - France)

par Christilla Vasserot

couverture du texte Tandy
Image de Tandy
VO : Tandy traduit en 2013 (français - France)

par Christilla Vasserot

couverture du texte Épître de saint Paul aux Corinthiens
Image de Épître de saint Paul aux Corinthiens
VO : Primera Carta de San Pablo a los Corintios traduit en 2013 (français - France)

par Christilla Vasserot

couverture du texte La Fiancée du fossoyeur
Image de La Fiancée du fossoyeur
VO : [La Fiancée du fossoyeur] traduit en 2013 (français - France)

par Christilla Vasserot

couverture du texte Ping Pang qiu
Image de Ping Pang qiu
VO : Ping Pang Qiu traduit en 2012 (français - France)

par Christilla Vasserot

couverture du texte Tout le ciel au-dessus de la terre (Le Syndrome de Wendy)
Image de Tout le ciel au-dessus de la terre (Le Syndrome de Wendy)
VO : Todo el cielo sobre la tierra ( El síndrome de Wendy) traduit en 2012 (français - France)

par Christilla Vasserot

couverture du texte La Maison de la force
Image de La Maison de la force
VO : La Casa de la fuerza (La Maison de la force) traduit en 2011 (français - France)

par Christilla Vasserot

couverture du texte Je ne suis pas jolie
Image de Je ne suis pas jolie
VO : Yo no soy bonita traduit en 2011 (français - France)

par Christilla Vasserot

couverture du texte Anfægtelse
Image de Anfægtelse
VO : Anfaegtelse traduit en 2011 (français - France)

par Christilla Vasserot

couverture du texte Je te rendrai invincible par ma défaite
Image de Je te rendrai invincible par ma défaite
VO : Te haré invencible con mi derrota traduit en 2011 (français - France)

par Christilla Vasserot

couverture du texte L'Année de Richard
Image de L'Année de Richard
VO : El año de Ricardo (L'Année de Richard) traduit en 2010 (français - France)

par Christilla Vasserot

couverture du texte « Maudit soit l’homme qui se confie en l’homme » : un projet d’alphabétisation
Image de « Maudit soit l’homme qui se confie en l’homme » : un projet d’alphabétisation
VO : "Maldito sea el hombre que confía en el hombre" : un projet d'alphabétisation traduit en 2010 (français - France)

par Christilla Vasserot

couverture du texte Mais comme elle ne pourrissait pas... Blanche-Neige
Image de Mais comme elle ne pourrissait pas... Blanche-Neige
VO : Y como no se pudrió... Blancanieves traduit en 2010 (français - France)

par Christilla Vasserot

couverture du texte Belgrade (chante ma langue le mystère du corps glorieux)
Image de Belgrade (chante ma langue le mystère du corps glorieux)
VO : Belgrado : canta lengua el misterio del cuerpo glorioso traduit en 2009 (français - France)

par Christilla Vasserot

couverture du texte Et les poissons partirent combattre les hommes
Image de Et les poissons partirent combattre les hommes
VO : Y los peces salieron a combatir contra los hombres traduit en 2007 (français - France)

par Christilla Vasserot