Présentation
Après avoir suivi une formation de danse classique et danse contemporaine au Conservatoire National de Région de Lyon, Kelly Rivière, de nationalité franco-irlandaise, suit des études de traduction à l’université de Genève. Elle se tourne ensuite vers le théâtre et se forme à l’école Florent où elle rencontre Sarah Siré qui la fait jouer dans Trois sœurs ou adaptation de la perte d’après Tchekhov et dans Art Catastrophe de Jalie Barcilon à la MC 93 de Bobigny. Elle travaille également avec le collectif Archipel 118 sur le projet Kazanova, avec Wissam Arbache, Jean-Pierre Garnier, Xavier Maurel et Guy Freixe. Elle est également interprète-danseuse pour la compagnie du Subterfuge. En 2007, elle traduit de l’anglais L’ombre d’un garçon de Gary Owen, publiée aux éditions Actes-Sud Papiers, Heyoka Jeunesse en avril 2009. Elle a également traduit Mon Enfant de Mike Bartlett, Des Cadavres qui respirent de Laura Wade avec Blandine Pélissier et Les cinq Femmes de Maurice Pinder de Matt Charman à plusieurs mains, avec les traducteurs du comité anglais de la Maison Antoine Vitez, dont elle est membre.
Ces fonctionnalités sont réservées aux abonnés
Déjà abonné,
Je me connecte
–
Voir un exemple
–
Je m'abonne
Ces documents sont à votre disposition pour un usage privé.
Si vous souhaitez utiliser des contenus, vous devez prendre contact avec la structure ou l'auteur qui a mis à disposition le document pour en vérifier les conditions d'utilisation.