theatre-contemporain.net, tout le theatre sur le net

 
vous êtes ici : Accueil Éditions Racines

Racines

Arnold Wesker traduit par Philippe Léotard

Texte original : Roots

 
 

Acte I – extrait

BEATIE : … Le langage, c’est des mots. Et les mots, ce sont des ponts qui te permettent d’aller sans danger d’un endroit à un autre. Plus tu as de ponts, plus tu peux connaître d’endroits.

À Jimmy

Et tu sais ce qui arrive, Jimmy, quand tu vois un endroit, mais que tu ne sais pas où est le pont qui y mène ?

JIMMY : Putain ! Qu’est-ce que c’est que ces conneries, encore ?

BEATIE : Voilà ! Tu t’énerves ! C’est exactement ce qui arrive quand on ne trouve pas les ponts. « Les ponts, les ponts, les ponts ! Il faut s’en servir, nom de dieu ! Ça a pris des milliers d’années pour les construire ! Alors vas-y, passe dessus ! »