theatre-contemporain.net

 
vous êtes ici : Accueil Éditions Mountain Language Présentation du texte
 
Partager ce texte » 
 
 
 
Écrit en 1988 - anglais

Harold Pinter's plays take on a new depth of meaning in this intriguing double bill presented by a new company, In Tandem. The actors are all deaf, and the plays are performed in British Sign Language. For those in the audience who cannot understand BSL, there are spoken interpretations. This is, of course, the opposite of what normally happens in the theatre, where the actors speak and there are occasional sign-interpreted performances. What immediately strikes you is that this is no gimmick, and nor is it merely a service to the hard of hearing. The 20-minure Mountain Language inspired by the plight of the Kurdish people in Turkey, is about oppressed people who are denied the right to speak their own language. Until recently, well-meaning but misguided ideas about assimilation into the mainstream meant that deaf children were often denied the right to use BSL and forced to communicate vocally. But eveb if you were oblivious of the history of BSL, Jessica Higgs's production of the brief play in which bullyboy soldiers intimidate a group of women trying to visit their imprisoned husbands has a stark clarity. It is as if the gestrual expressiveness of BSL means all of Pinter's pauses are filled up. But as fast as they are, more gaping holes appear.

Autorisation de traduction

Toute traduction pour un usage non privé est strictement interdite sans autorisation.

Contactez l'éditeur pour toute demande de traduction

Édité en 2005 - Royaume Uni

Faber and Faber Ltd

  • 3 Queen Square
  • WC1N 3AU Londres
  • Royaume Uni
  • t. 00 +44 (0)20 7465 0045
  • f. 00 +44 (0)20 7465 0034
  • http://www.faber.co.uk
 

ISBN : 057123223X

EAN : 978-057123223-9

In Plays 4