theatre-contemporain.net artcena.fr


Les Liaisons dangereuses : Du roman épistolaire à la pièce de théâtre

par Julie Fouqué – Professeure conseillère-relais au TNB

Le respect du texte de Laclos


Considérant la pièce davantage comme une adaptation que comme une réécriture, Christine Letailleur s'est efforcée de respecter le texte originel et de s'adapter à la vision de Laclos.


Son texte suit donc le mouvement de la fable dans un souci de clarté et reprend fidèlement certains passages et expressions du roman. Reste ensuite à confronter l'adaptation à l'épreuve du jeu : certaines formules sont ainsi modifiées, allégées pour apporter plus de fluidité et de naturel à l'interprétation. « j'aime ciseler le texte au plateau » explique Christine Letailleur pour évoquer cette perpétuelle remise en question du texte.


Un roman fortement influencé par le théâtre


- Laclos a lui-même adapté pour la scène un autre roman épistolaire (adaptation sans succès du roman de madame Riccoboni (1713-1792), Ernestine (1765) en opéra comique), et il est l'auteur d'un texte de critique littéraire sur le roman théâtral. Il est donc amateur de théâtre et la dynamique du récit des liaisons dangereuses en garde la trace.


- La structure du roman rappelle celle du drame : le récit des agissements de ces deux libertins dont le but est de causer la perte des personnes qui les entourent fournit une structure particulièrement dramatique. De nombreuses anecdotes et rebondissements émaillent l'intrigue.


Par ailleurs, la dernière partie du roman condense les mécanismes du piège tragique comme une tragédie resserre la crise au moment où, toutes les forces étant posées, le dénouement n'a plus qu'à s'accomplir seul. Ces forces sont ici celles de l'orgueil. Elles opposent Valmont et Mme de Merteuil dans une lutte implacable pour affirmer la liberté de celle-ci. - Les deux protagonistes Valmont et Merteuil, par leur duplicité et leur habileté dans l'art de la comédie sont souvent plus proches d'acteurs que de personnages romanesques. Les masques qu'ils revêtent, l'art de la manipulation dans lequel ils excellent, les rapprochent tantôt de l'acteur, tantôt du metteur en scène : ils sont l'illustration d'un monde où, comme au théâtre, les faux-semblants sont légion.


- Certains personnages peuvent être rapprochés de figures classiques du théâtre. Le chasseur que l'adaptation des Liaisons dangereuses conserve, peut ainsi être apparenté au valet de comédie, personnage pittoresque par son parler populaire et sa spontanéité, il est le confident de Valmont et l'aide dans ses entreprises. Il apparaît comme le Sganarelle de Dom Juan qui aurait perdu ses scrupules et aurait cessé de voir dans son maître « un vrai Sardanapale ».


- Les lettres du roman de Laclos fonctionnent parfois comme des didascalies, donnant à voir le contexte d'écriture. Par exemple, la célèbre lettre où Valmont décrit à la présidente la situation où il est en lui écrivant, et où le lecteur sait grâce à la lettre précédente qu'elle est écrite « du lit et presque d'entre les bras d'une fille ». La lettre, dans la mise en scène, n'est d'ailleurs pas évacuée : objet scénique, lue, déchirée, évoquée elle apparaît comme le témoin du texte originel.


Observation


On pourra proposer aux élèves de confronter certaines lettres du texte de Laclos à l'adaptation du texte de Letailleur. On leur fera remarquer comment les récits interposés deviennent dialogues, s'interroger sur le choix ou de conserver ou d'abandonner tel fait ou telle réplique (voir documents annexes).


Action !


Les élèves pourront penser et mettre en scène leur propre adaptation de scènes clefs des Liaisons Dangereuses, en transcrivant au préalable répliques et didascalies.



Extrait du dossier pédagogique proposé par le TNB (Théâtre national de Bretagne)


imprimer en PDF - Télécharger en PDF

Ces fonctionnalités sont réservées aux abonnés
Déjà abonné, Je me connecte Voir un exemple Je m'abonne

Ces documents sont à votre disposition pour un usage privé.
Si vous souhaitez utiliser des contenus, vous devez prendre contact avec la structure ou l'auteur qui a mis à disposition le document pour en vérifier les conditions d'utilisation.