Jean-Louis
Sagot-Duvauroux Ségou Fassa direction Georges Bigot
Presentation :
The Title
Ségou: The second city in Mali, former capital
of a Bambara kingdom which reigned over the central part of Western Africa
during the 18th and 19th centuries. The Bambara kingdom of Ségou
was defeated in 1861 by the Tukolor conqueror El Hadji Ouamar Tall. In
1890, his son Ahmadou Sékou was defeated by the French when they
took the city.
Fassa : A fassa is an epic narrative, usually told by
griots, through which are handed down historical information, moral or
religious representations, illustrations of great names from the past
and a taste for fine language. The play is inspired by the fassa of Ségou
in the version given by the Griot Baba Sissoko.
The Story
Ségou, 21st century. In a "maquis", one of those bars where
artists, drinkers and night people of all kinds traverse the night, a European
comes to ask for the hand of a young prostitute, but to everyone's astonishment,
she refuses …
Ségou 18th century. The Bambara kingdom is subject to tribute by
the terrible Bilissi, hero of a foreign power come from over the water.
But the noble and courageous Bakary Dian decides to confront him…
The play Ségou Fassa crosses the two stories and places today's Mali
in front of the mirror of the grand archetypes which have constructed its
identity. An occasion to share the sometimes comical, sometimes tragic adventures
of colourful characters, but also to explore the moral crisis which torments
contemporary Africa.
Working on the maana
A maana is a great public recital given by griots or hunters on the occasion
of social ceremonies. This form of entertainment is the basis of the thinking
which led to the writing, then the creation of Ségou Fassa. Based
on aligning ancient events with the issues of contemporary society, a maana
blends narration, song, known refrains, commentaries on the families present,
and political or moral issues. Ségou Fassa attempts to put on the
stage this shuttling to and fro, with the ambition of taking the audience
into legendary Africa, but also to touch their hearts with the way these
great archetypes contribute to construct the identity of today's Mali.
The Text
The play is inspired by the narratives of Djéli Baba Sissoko, one
of the most prolific and most valued writers in the Bambara language in
Mali. Produced orally, these texts show a remarkable poetic and dramatic
art which hold huge audiences spellbound. Jean-Louis Sagot-Duvauroux has
translated some of them. In a way, they make up the soul of the play. If
the theatrical action sometimes departs totally from the Baba Sissoko text
(and even from the events it reports), it returns to it in a recurring way,
either by adapting it freely for the stage, or by embedding it purely and
simply in the dramatic action.
|