Mladen
Materic / Peter Handke La Cuisine
direction Mladen Materic
Interview :
Your last production but one, L'Odyssée,
drew its inspiration - quite freely - from Homer's epic poem. How did you
move from the wide open Mediterranean sea to the limited horizons of La
Cuisine?
Mladen Materic: After all, what is more normal, after a long journey, than
to love being at home, and why not in the kitchen! More seriously, my plays
have always explored everyday preoccupations, these small things which seem
like nothing at all but which are the basis of three quarters of human activity
- after all, what is not everyday? I think that when we go into the deepest
part of these things, by trying to feel them, to understand them better,
we achieve the myth, we touch the archetypes, the models of the human situation.
One of the ideas which led me to stage the Odyssée was to
take the opposite direction: perhaps by starting from a myth and the archetypes
it contains, we could try to bring it closer to our everyday life, to what
forms the essential base of our contemporary history, that is to ourselves.
It was about seeing what this story spoke to us about, this story that everyone
knows, even those who have never heard of it. Coming back to La Cuisine,
we aren't very far from these archetypes. Simply, instead of speaking of
a journey out into the world, we speak of a place of exchanges with the
world, a place just as particular perhaps, in what it has of the essential,
as Ulysses' voyage.
What made you want to work around this place?
What is it that is so attractive about this place, what makes it the place
where the family comes together, talks, discusses, where often the most
decisive decisions are taken, where the most important accounts are dealt
with, not only the household accounts, but those of life? It's the place
of our daily encounter with everything, by that I mean everything which
is necessary to us: here we find fire - or any other source of heat which
has replaced it, - we find drinking water, food, the minerals we need, it's
a truly vital place, in the strict sense of the word. We can do without
reading, we can do without listening to music, but we cannot do without
any of the things we do in a kitchen, they're like essential rites of passage.
There you are, I think it's a place of passages, not only social or familial,
even if we do meet up with family and friends there, but also of exchanges
with the cosmos, in the sense where life and death follow and replace one
other: killing animals and plants, for the sole purpose of maintaining our
own life, is, ultimately, exchanging life for death, and the kitchen is
the place of this exchange. For me, the kitchen is unique, it's all the
more interesting to question it today since it's been getting smaller and
smaller over the last few years, it's tending to disappear completely, and
with it all these fundamental values.
How did you come to work with Peter Handke on this play?
We've known each other for a few years, and we had already mentioned the
possibility of doing something together. I like Peter Handke very much,
not only for his work. Of course, what interests me with Peter is this certain
sensitivity for movement, the gesture, for space: his writing shows his
very keen attention to things, people, behaviours. There is much beauty,
simplicity, finesse and a great sensitivity to the everyday. But it was
the possibility of exchanging ideas with him, of putting them to the test
which appealed to me in this collaboration. For example, when we began to
talk about a project together, I would have preferred to get away from these
narrow, enclosed places, which were the settings of my previous plays -
besides, I staged the Odyssée just after - but curiously,
it was Peter who brought me back to my confined spaces, and in a way, it
was he who came in "to the kitchen"!
Concretely, to what extent did the text written by Peter Handke - who
is known for his taste for a somewhat off-beat dramaturgy - accompany your
work on the stage?
Peter's texts are very fragmentary in form, so we had long discussions on
how to assemble them, and their composition. But beyond these times, and
well before the elaboration of this play, we spoke at great length, comparing
our points of view and confronting our opinions. Even if it is perfectly
clear that the writing of the text should be credited to Peter and the stage
writing to me, I can see for example that the scenes currently in rehearsal
were initiated as much by his texts as by our earlier conversations. In
the final analysis, the play will owe much to this long preparation fuelled
by exchanges. On the one hand, we have much common ground, we both have
the same way of seeing things. But, it also seems interesting to me to make
the most of our differences, to enrich the play with the advantage of having
several approaches.
Silence, the absence of words forms the basis of most of your previous
plays. With La Cuisine, the text will not only be given to be heard but
also to be read, since a part of it will be projected on the stage. Why
this reappearance of the word?
Because it's a good text! (laughs) All through my career, I've had to reply
to the question, "Why aren't there any words in your plays?" Now,
you're asking me to explain why there are some in La Cuisine! For
a long time, I've explained that what seems to me to be the most important
thing in life is played beyond words, or beneath them. Also, what interests
me on the stage are the relationships between people, space, light, etc.
As soon as the word is withdrawn, it's a little like when an actor acts
with a mask: me, I place like a mask on the words, this prevents a reliance
on the text, or on the voice, and forces acting with what's left, that is
to say, the strictly theatrical elements. I've also noticed that the absence
of words changes the audience's perception, allows people to be more receptive,
more attentive to what is happening before their eyes. So why is there text
in La Cuisine? When I'm preparing a play, it seems more interesting
to me to try to use things that are new for me, elements which lead me to
ask myself: what can I do with this? How can I use these? It's less comfortable,
but more rewarding than working with what I already know. Working with text
is obviously not totally new for me, since I already did this at the Conservatoire,
for example. Except that this never appealed to me. On the other hand, the
text that Peter proposes won me over because it is not dramatic in the usual
sense, with lines and all that could be expected. Rather it's a free text,
which can be integrated on the stage as a real stage element. The possibility
of speaking and of projecting some parts of the text creates interesting
exchanges between what is said and what is seen on the stage, and between
what is said and what is projected, etc. So the text really becomes an additional
piece of dramatic material, and not just a literary pretext. For me, these
possibilities of confrontation and of juxtaposition are very valuable theatrical
materials.
Interviewed by Stéphane Boitel, March 2001
© 2001 "Théâtre-contemporain.net". Tous droits réservés.
|