A propos de l’adaptation scénique du roman, Noëlle Revaz nous dit :
Mon travail d’écriture est une recherche sur le langage parlé, et sur sa transposition dans l’écrit. C’est donc assez naturel que je sois intéressée par une adaptation au théâtre de mon roman, qui est d’ailleurs un long monologue. Et puis pour moi, l’écrit a une dimension sonore et orale essentielle. Dans l’écriture, je cherche une grande expressivité, et l’expressivité passe par le son. Quand j’ai écrit ce texte, j’en ai relu inlassablement les phrases et les paragraphes à voix haute, parce que je voulais que le texte soit aussi beau à entendre qu’à voir. C’est comme si je l’avais préparé depuis le début à être dit.