Présentations et lectures avec le soutien de la Maison Antoine Vitez, centre international de la traduction théâtrale en partenariat avec la Fête du livre italien organisée par
Leggere per.
VENDREDI 7 OCTOBRE 21h - 22h 30
Introduction de Michèle Gesbert
FEMMES D'ITALIE ET D'AILLEURS
Coordinatrice: Antonella Amirante, metteuse en scène (compagnie Anteprima).
- Les nuages retournent à la maison, de Laura Forti. Présentation et lecture de Federica Martucci (traductrice du texte).
- Sex machine, de Giuliana Musso. Présentation de Federica Martucci et lecture par Maria Cristina Mastrangeli. Texte traduit par Amandine Mélan.
- La Vortement, de Saverio La Ruina. Présentation et lecture de Federica Martucci (co-traductrice du texte).
- Ma l'amore, d'Antonio Tarantino. Présentation d'Antonella Amirante (metteuse en scène) et lecture par Maria Cristina Mastrangeli, Federica Martucci, Olivier Favier (traducteur
du texte).
- J'avais un beau ballon rouge, d'Angela Demattè. Présentation de Julie Quénehen (co-traductrice du texte). Lecture par Federica Martucci et Olivier Favier.
SAMEDI 8 OCTOBRE 13h30 - 15h
Introduction de Marianne Clévy de la Maison Antoine Vitez, Centre international de la traduction théâtrale.
AU TRAVAIL !
Coordinatrice: Julie Quénehen (traductrice et enseignante).
- À l'air libre, de Tino Caspanello. Présentation de Julie Quénehen (traductrice du texte), lecture par Stéphane Resche, Olivier Favier et Julie Quénehen.
- La badante, de Laura Forti. Présentation de Federica Martucci (traductrice du texte), lecture par Susy Memo et Marianne Clévy.
- Olivetti, de Laura Curino. Présentation de Juliette Gheerbrant (traductrice du texte) et lecture par Maria Cristina Mastrangeli.
- Reportage Tchernobyl, de Roberta Biagiarelli et Simona Gonella. Présentation d’Olivier Favier (traducteur du texte) et lecture par Federica Martucci.
DIMANCHE 9 OCTOBRE 13h30 - 15h
Introduction de Paola Ranzini, professeure à l'Université d'Avignon, et Sophie Royère, traductrice. « La traduction théâtrale dans la formation universitaire ».
- Lecture du prologue de A comme Srebrenica, de Roberta Biagiarelli et Simona Gonella, par Sylvia Bagli.
SE SOUVENIR, OUBLIER
Coordinateurs: Olivier Favier (coordinateur du Comité italien de la Maison Antoine Vitez) et Rossana Jemma (traductrice et enseignante).
- Variations sur le modèle de Kraepelin, de Davide Carnevali. Présentation de Caroline Michel (traductrice du texte) et lecture par Giampaolo Gotti, Gerardo Maffei et Cesare
Capitani.
- Mai 1943, de Davide Enia. Présentation d'Olivier Favier (traducteur du texte) et lecture par Gerardo Maffei.
- Drame italien, d'Edoardo Erba. Présentation de Ève Duca (traductrice du texte) et lecture par Gerardo Maffei, Susy Mémo, Sophie Royère.
- Kohlhaas, de Marco Baliani. Présentation de Giampaolo Gotti (metteur en scène) et lecture par Olivier Favier (traducteur du texte).
- Risorgimento pop, de Daniele Timpano et Marco Andreoli. Présentation d’Ève Duca (co-traductrice du texte) et lecture par Gerardo Maffei et Giampaolo Gotti.
Fête du livre et des cultures italiennes, an partenariat avec Leggere Per
Les 7, 8, 9 octobre 2011. Le vendredi de 15h30 à 22h30, les samedi et dimanche de 10h30 à 22h30.
Espace d'animation des Blancs Manteaux
48 rue Vieille du Temple 75004 Paris Entrée libre Métro : Saint-Paul / Hôtel de ville (ligne 1 – ligne 11)